🍁Arézou et Réza
آرزو و رضا

Arézou et Réza
دلم تنگ است به دلتنگيهاى روحت
دلم تنگ است به خنده هاى شيرينت
دلم تنگ است به صحبت هاى طولانى
دلم تنگ است به دردو دل هاى غمگينت
دلم تنگ است و دلتنگم؛ نبود « ياريى » ز نزديكان
دلم تنگ است به دلتنگيهاى روحت
دلم تنگ است به خنده هاى شيرينت
دلم تنگ است به صحبت هاى طولانى
دلم تنگ است به دردو دل هاى غمگينت
دلم تنگ است و دلتنگم؛ نبود « ياريى » ز نزديكان
دلم تنگ است كه رفتى تو زغفلت از خطا كاران
خطا كاران هم خونت، چه صحبت ها به من كردى
خطا كارانى كه ميديدند تو در شيب سرازيرى
دلم تنگ است، دلم تنگ است و ميدانم تو هرگز برنميگردى….
برادر و دوست عزيزم رضا روحت شاد. منو ببخش كه محرم رازى بودم كه نتونستم براى قلب شكسته ات كارى انجام دهم و نجاتت بدم ❤️
خواهر و دوست داغدارت آرزو 😞۰
۲۰۲۱
Tu me manques, avec les nostalgies de ton âme.
Tu me manques, avec tes doux sourires.
Tu me manques, avec nos longues conversations.
Tu me manques, avec tes confidences empreintes de tristesse.
Tu me manques et je suis en manque ; l’absence de tout « soutien » de la part des proches.
Tu me manques, avec les nostalgies de ton âme.
Tu me manques, avec tes doux sourires.
Tu me manques, avec nos longues conversations.
Tu me manques, avec tes confidences empreintes de tristesse.
Tu me manques et je suis en manque ; l’absence de tout « soutien » de la part des proches.
Tu me manques, toi qui es partie dans l’inattention des fautifs.
Ces fautifs, pourtant de ton sang… que de paroles tu m’as confiées.
Des fautifs qui voyaient que tu glissais sur une pente descendante…
Tu me manques, oui tu me manques, et je sais que tu ne reviendras jamais…
Mon frère et cher ami Reza, que ton âme repose en paix.
Pardonne-moi d’avoir été la confidente de secrets pour lesquels je n’ai rien pu faire afin de soulager ton cœur brisé et te sauver ❤️
Ta sœur et amie endeuillée,
Arézou 😞.
2021
🍁Réza
رضا


Que ton âme repose en paix, Réza
رضا، مانند آرزو که فرزند تهتقاریِ خانمخانما بود، آخرین فرزندِ سیمین بود.
آرزو نزدیکترین و صمیمیترین خواهرِ رضا بود؛ آنها علاوه بر رابطهٔ خواهر و برادری، دوستانی وفادار برای یکدیگر بودند. آرزو وظیفهٔ خود دانست که پس از مرگ رضا، «صدای» او باشد.
رضا پیشبینی کرده بود که همان خطاکارانی که او را «داغون» کردند، روزی سبب مرگش خواهند شد. این جمله را رضا با گریه و فریاد بارها و بارها به آرزو میگفت.
رضا بارها با یکی از نزدیکانمان دردِ دل کرد و گفت کدامیک از آن خطاکارانِ همخونش او را «داغون» کرده و «به آتش کشیدهاند». امیدوارم آن خطاکارِ طمعکار از پروردگار طلبِ بخشش کند.
همان خطاکاری که بلافاصله پس از مرگ او، بدون «هیچ» شرم و حیایی، از اموال و ارثیهاش سخن گفت؛ آن هم در حالی که صدای صوتیِ ضبط شدهٔ او باقی مانده است
هیچ و هیچ۰۰۰
Réza, comme Arézou qui était la benjamine de Khanoom Khanoomâ , était le dernier enfant de Simine.
Arézou était la sœur la plus proche et la plus intime de Reza ; au-delà du lien fraternel, ils étaient aussi des amis fidèles l’un pour l’autre. Arézou a estimé qu’il était de son devoir d’être la « voix » de Réza après sa mort.
Réza avait prévu que ceux-là mêmes qui l’avaient « brisé » seraient un jour la cause de sa mort. Il répétait cette phrase à Arézou, en pleurant et en criant, encore et encore.
Réza s’est confié à plusieurs reprises à l’un de nos proches et a expliqué lequel de ces fautifs de son propre sang l’avait « détruit » et « brûlé ». J’espère que ce fautif cupide demandera pardon au Seigneur.
Le même fautif qui, immédiatement après sa mort, sans « aucune » honte ni pudeur, a parlé de ses biens et de son héritage, alors même que sa voix enregistrée existe encore.
Rien, et Rien…
🍁Hitch (rien)
هيچ


«مامان پوپولی»
« Réza » a été confié à
« Khanoom Khanoomâ Kolbadi »,
dans sa propre langue : « Maman Popoli »
دنيا همه هيچ و اهل دنيا همه هيچ
ای هيچ برای هيچ بر هيچ مپيچ
دانی که پس از عمر چه ماند باقی
مهر است و محبت است ، باقی همه هيچ
مولانا (رومی)
Le monde n’est que néant, et les gens du monde ne sont que néant ;
Ô néant, ne t’agite pas pour le néant, sur le néant.
Sais-tu ce qui demeure après la vie ?
L’amour et la bonté demeurent ; tout le reste n’est que néant.
Mawlana (Rûmî)

Vous devez être connecté pour poster un commentaire.